成人a级在线播放,一本到无码av专区无码不卡,亚洲第一男人av无码网站,变态另类av天堂手机版

網(wǎng)站無障礙
站內搜索

中外戲劇經(jīng)典的跨文化研究:雙向思維促進多元文明互鑒

發(fā)布時間:2021-10-21 08:50:59 | 來源:光明網(wǎng)-光明日報 | 作者:陳戎女 | 責任編輯:蘇向東

中外戲劇經(jīng)典的跨文化研究,就是考察一國的戲劇在跨越語言、國別、文化、媒介等界線后,如何進入異域文化語境或數(shù)字空間,獲得他者文化的理解和新的跨文化闡釋,從而產生有別于它們在本土文化中的意義、影響和傳播。

1935年,梅蘭芳訪蘇成功演出后,與蘇聯(lián)各界專家進行座談,梅耶荷德、愛森斯坦等人無不贊賞京劇藝術的典范性,但中國戲曲程式性、虛擬性的特點明顯有別于當時蘇聯(lián)提倡的現(xiàn)實主義文藝,于是京劇被解釋為一種象征的現(xiàn)實主義戲劇。這件極具代表性的個案,充分說明了跨文化傳播中的不同解讀與雙向影響。

新冠肺炎疫情發(fā)生以來,各類戲劇的線下演出大受影響,這反過來促生了線上展播和“線上戲劇”等傳播和觀演形式:2020年國家大劇院院藏劇目云展播,上海京昆滬越淮評彈六大院團在抖音、西瓜視頻、B站等五大平臺同時開啟“云傳播”模式;王翀導演的《等待戈多》(2.0版)以線上首演的三無方式(無劇場、無對手演員、無觀眾)打破了傳統(tǒng)的戲劇觀演關系;2020年柏林戲劇節(jié)成立57年來第一次舉辦線上藝術節(jié),大部分劇目在線上直播,每部作品保留24小時,藝術家與觀眾在“云端”進行傳統(tǒng)的演后談環(huán)節(jié),交流想法和創(chuàng)意……這些被疫情所催生的數(shù)字人文現(xiàn)象,既傳達出振奮人心的“演出仍在繼續(xù)”的信息,又演變?yōu)橹型鈶騽奈锢砜臻g跨入虛擬空間所引發(fā)的跨媒介、跨文化交流的全球現(xiàn)象。

這些現(xiàn)象亟待我們用戲劇的跨文化研究視角進行闡釋和理解。近年來,對中外戲劇的跨文化研究,戲劇界和文學界均取得了一定成績,但在跨文化的雙向思維和戲劇的系統(tǒng)研究等方面,還有待進一步提高。

雙向思維:中外戲劇經(jīng)典的影響與接受

每一部經(jīng)典劇作的跨文化傳播和闡釋,都是具有跨越性的文化現(xiàn)象,但并非所有的跨文化戲劇都值得關注和研究。研究哪些現(xiàn)象和事件,要視特定的研究指向性而定:其一,指向那些有跨文化交集、與異國文化發(fā)生了“事實聯(lián)系”的戲劇,比如在新疆出土、反映梵劇東漸的多語戲劇文學《彌勒會見記劇本》。其二,指向戲劇經(jīng)典,中外戲劇經(jīng)典本身攜帶著本土戲劇傳統(tǒng)的豐富蘊藏和文化符碼,當它們與異國文化發(fā)生碰撞和交流時,這些蘊藏的理念、美學和價值在另一個符號系統(tǒng)和表演體系被激發(fā)、被折射,產生另一種魅力和特殊的傳播效應。其三,指向具有影響力的“跨文化闡釋和傳播”事件,即那些得到更豐富立體的跨文化闡釋、更體現(xiàn)跨文化傳播規(guī)律的戲劇現(xiàn)象。比如,民族戲劇經(jīng)典在進入世界戲劇體系時,其中的民族特點如何在他者文化中贏得共鳴,產生新的闡釋空間,從而將民族戲劇傳播到外國受眾耳中眼中心中,仍然亟待跨文化研究者揭示其中的關鍵性環(huán)節(jié)和國際傳播效果。

雙向思維是指將研究按由外向中、由中向外兩個互為補充、交叉互滲的路向展開,把中外戲劇及其文化既視為一個整體,又區(qū)分為兩個進路。由外向中反映的是域外戲劇(尤其是西方)對近現(xiàn)代以來中國劇壇的影響,以及中國從模仿學習到創(chuàng)造現(xiàn)代化戲劇/話劇的過程,由中向外指的是中國戲劇/戲曲進入世界、影響世界的歷史和細節(jié)。這兩個路向看起來相反,但實際上很多時候是一個歷史過程的兩個側面,一枚硬幣的兩面。兩個路向共同驅動,才能形成完整視域下的中外比較戲劇的歷史認知。

戲劇受眾的雙向性接受研究,也是雙向思維的關鍵一環(huán)。跨文化闡釋與傳播的效果較多取決于接受者,接受者不會被動接受,他們往往在傳播過程中發(fā)揮著積極的、創(chuàng)造性的作用。跨文化戲劇的受眾,既有研究者、編導演員等專業(yè)人群,也有普通觀眾。跨文化戲劇受眾的雙向性,是指他們對異域戲劇的接受過程呈現(xiàn)出不同文化與戲劇傳統(tǒng)的交叉、碰撞和交融。中外受眾的接受重點和趨向都不一樣。20世紀30年代,歐美觀眾驚訝于梅蘭芳訪美訪蘇帶來精湛的東方藝術,戲曲的“假定性”舞臺原則啟發(fā)了現(xiàn)實主義傳統(tǒng)的西方戲劇。與此同時,中國的接受者正致力于引入易卜生等西方現(xiàn)實主義“社會問題劇”啟蒙民眾。雙向性研究需要深入闡釋中外受眾的差異性需求和結果。

戲劇的跨文化研究,還需要按照戲劇從案頭到劇場的延展規(guī)律,遵循跨文化交流和傳播的規(guī)律,建構“翻譯改編—闡釋研究—舞臺演出—傳播效果”的全方位全過程系統(tǒng)研究。一方面重視戲劇性,打破從案頭研究到劇場研究的學術壁壘,有機結合從劇本到舞臺的跨學科研究,另一方面重視跨文化過程中的譯、編、演、傳等重要環(huán)節(jié),深究其中發(fā)生的轉變,以文明互鑒的智慧和眼光洞悉中外戲劇經(jīng)典在各個環(huán)節(jié)創(chuàng)造的新價值、新意義。

變異和通律:中外戲劇經(jīng)典的跨文化性

是否具有“跨文化性”,是確定跨文化研究對象和衡量其價值的標尺。那些在中外戲劇史上產生了特殊跨文化影響力的經(jīng)典,是戲劇跨文化研究的重點對象。戲劇跨文化的過程,是一個個復雜且充滿隱微細節(jié)的案例:它可能是一本藏于國外圖書館積滿灰塵的戲曲典籍譯本,等待有心的研究者去發(fā)掘;它可能是一場雜糅了古典與現(xiàn)代、西方與東方元素的多語劇場表演,觀眾的評價毀譽參半;它還可能是網(wǎng)絡虛擬空間中聚集的一群戲劇發(fā)燒友,用短視頻、視頻直播的新媒體形式翻唱翻演經(jīng)典。無論哪種情況,只要涉及語言、國別、文化、文明、媒介等界線的跨越,具有跨文化、跨國族、跨地域的特點,就可進入比較視域的戲劇研究空間。

在中外戲劇的歷史長河中,最具有文化交互屬性、傳播效果的戲劇經(jīng)典,往往攜帶著本民族文化的精髓,經(jīng)過劇本翻譯或域外舞臺表演成為跨文化戲劇史上的高光時刻,產生了既遠且廣的國際傳播效應。18世紀30-50年代元雜劇《趙氏孤兒》在歐洲的譯、編、演,就是中國戲劇國際傳播的一個高光時刻,《趙氏孤兒》不僅是18世紀在歐洲被譯、編、演,廣為流傳的中國戲劇,而且開啟了中西戲劇近三百年的交流史。以歐洲戲劇為傲的歐洲人第一次看到了中國戲劇的模樣,還嘗試在西方舞臺上體驗中國戲劇的人物故事與孔子之道。

我們不必苛責漢學家馬若瑟對《趙氏孤兒》的刪譯,更不必苛責伏爾泰的誤讀和他的《中國孤兒》對原劇脫胎換骨的改編,因為中外戲劇的交流中復雜的變異無處不在,經(jīng)過跨文化闡釋和傳播,戲劇文本、舞臺表演必然由于文化差異發(fā)生或大或小的變形,也會因為戲劇對人性和文明的洞察而獲得普遍意義。其中的同中之異,異中之同,通律中的變異,歧異中的會通,就是跨文化研究的難點。

因此,研究和畢現(xiàn)戲劇跨文化的完整過程,需要分析問題和細節(jié),研判歷史事實,貫通理論分析,歸納通律和變異,得出經(jīng)驗教訓。中外戲劇跨文化研究的重點是影響與傳播過程本身,即西劇東漸與中劇外傳兩個過程在不同時代、多重語境下的變異,以及兩者的變異有何不同,進而運用跨文化戲劇理論,對具有重大影響力的歷史事實做出研判,辨析中外戲劇跨文化過程中的共通規(guī)律和獨特變異。在紛繁復雜的戲劇現(xiàn)象及其細節(jié)之外,也要撥開現(xiàn)象的迷霧,總結和歸納戲劇跨文化闡釋和傳播中的規(guī)律和變化,打通淤點堵點,疏通中外戲劇交流的渠道。

智能科技、新媒體與全球傳播的影響

隨著經(jīng)濟全球化和智能科技的發(fā)展,新技術、數(shù)字人文介入劇場藝術,在國內外的先鋒戲劇、后現(xiàn)代劇場實驗中形成了跨學科跨媒介的潛流。大數(shù)據(jù)和新媒體深刻改變著21世紀人們的生存方式,它們也對戲劇的跨文化交流與傳播帶來新的契機與挑戰(zhàn)。

第一,戲劇舞臺層面,早期的多媒體技術將舞臺、布景、音效、燈光、影像等不同形式靈活切換和組合,極大豐富了舞臺的視聽覺元素。21世紀數(shù)字技術的滲透對舞臺藝術產生了深遠影響,如人工智能植入與應用劇場后,人機互動的舞臺創(chuàng)造力和表現(xiàn)力有了更多可能性。與此相應,智能技術與劇場藝術的交叉研究成為新的學術增長點。

第二,觀演關系層面,科技不斷革新表演手段與觀看形式,運用VR(虛擬現(xiàn)實)技術的沉浸式劇場實驗改變了舞臺演出空間,逆轉了表演與觀看的主次關系,顛覆了傳統(tǒng)的劇場觀念。互聯(lián)網(wǎng)中涌現(xiàn)的網(wǎng)絡虛擬劇場的實踐熱潮,更是將表演與觀看的互動關系推向數(shù)字化、虛擬化方向,網(wǎng)絡觀演引發(fā)了關于何為“戲劇”(Theater的希臘文詞根意為“觀看”)等核心問題的探討,戲劇表演的新技術體驗與傳統(tǒng)劇場的生命力如何延續(xù)等問題不斷被拋出,中外戲劇經(jīng)典面臨挑戰(zhàn)。

第三,資源共享與全球傳播層面,網(wǎng)絡科技的高速發(fā)展有利于形成中外戲劇的大數(shù)據(jù)信息,如挪威易卜生中心的“易卜生全球舞臺數(shù)據(jù)庫”(IbsenStage),其利弊同時存在:全球用戶可分享資源,但網(wǎng)絡資源善用者和不善用者的數(shù)字鴻溝日益明顯。同時,社交媒體等新媒體打開了前所未有的戲劇數(shù)字空間,既部分拯救了因新冠肺炎疫情影響而萎縮的劇場,又在全球網(wǎng)絡社區(qū)形成了戲劇全球傳播的新路徑。比如話劇愛好者和戲曲戲迷們利用新媒體聚集于數(shù)字空間,TikTok、Youtube、Instagram、Facebook、Twitter等海外視頻、社交新媒體應用與網(wǎng)站的一些用戶,自主制作或上傳中國戲劇文化的數(shù)字資源,展開延伸性評論,進行直播表演,利用不受時空限制的網(wǎng)絡,自發(fā)自覺地傳播了中國戲劇文化。這些數(shù)字傳播現(xiàn)象和網(wǎng)絡傳播群體的出現(xiàn),為中外戲劇跨文化研究提供了最鮮活的素材。

21世紀的戲劇跨文化研究不僅要關注戲劇的數(shù)字人文現(xiàn)象和全球傳播路徑和方法,揭示其內在規(guī)律,更需要加強中外戲劇經(jīng)典在舞臺藝術、虛擬空間和大眾媒體文化等多層面的交流互通。

戲劇的跨文化對話:多元文明互鑒

中外戲劇經(jīng)典的跨文化對話與雙向交流,承擔著促進多元文明共生共存,助力構建人類命運共同體的重大責任。一言以蔽之,認知中外異同,建設話語體系,構筑自我形象,傳播多元文明。

對中外戲劇傳統(tǒng)的研究,有利于我們進一步認識東西方不同的舞臺美學和表演體系,揭示中外戲劇的相通性和差異性。對于中外戲劇經(jīng)驗的異與同,如果僅站在本身的戲劇傳統(tǒng)觀之,很難得到準確的認知。而站在跨文化和比較戲劇的視域審視戲劇的本體、結構乃至整個演劇體系,能更準確地認知東西方差異化的戲劇經(jīng)驗和歷史走向,進而洞悉它們相通的戲劇性內核以及歧異的理念與形式的內在緣由。

中國戲劇亟待構建自主的理論話語體系。以跨文化戲劇的視野考察中外戲劇經(jīng)典劇目的交融、多元劇場文化交織,應深挖背后的學理依據(jù),即從戲劇學本體、表演理論、劇場理論以及跨文化闡釋和傳播理論,透視戲劇跨越文化邊界、跨越類別邊界的價值和意義。在理論范式上,中國的跨文化戲劇研究要突破二元對立模式,如西方中心與非西方邊緣、強勢戲劇文化與弱勢戲劇文化、西方行動式戲劇觀與中國表達式戲劇觀、原典與替補、本源與衍生等基于二元模式的思維定式,利用多元化的戲劇理論資源,批判性地建構戲劇理論研究范式。在中國戲劇的學術話語體系構建方面,應以研究中國特色的戲劇經(jīng)驗和探索學術話語表達為己任,一方面汲取本民族戲曲傳統(tǒng)的營養(yǎng),另一方面主動取用外國戲劇寶藏的精髓,在完善戲劇研究的學科、學術體系的基礎上,構建戲劇跨文化闡釋與傳播的話語體系,對世界講好中國戲劇的歷史脈絡、概念術語、特點優(yōu)勢,為中國戲劇的理論和實踐開拓有價值、有意義的未來發(fā)展空間。

對戲劇的跨文化研究還有利于推動中國戲劇經(jīng)典的現(xiàn)代學術建設和對外傳播,綜合構建國家形象。無論是在中國存在千年之久的戲曲,還是有百年歷史的話劇,既有現(xiàn)代學術建設的必要性,也有對外傳播的需求。對內,20世紀以來,中國的戲劇學術研究面臨著現(xiàn)代化轉型的壓力。應借鑒外國戲劇經(jīng)典的跨文化研究,促進中國傳統(tǒng)戲曲和話劇的現(xiàn)代性轉型。對外,中國戲劇經(jīng)典的跨文化研究可以向海外傳播中國的傳統(tǒng)戲曲文化、現(xiàn)代話劇以及先鋒戲劇文化,有利于中國戲劇文化走出去。在建構國家形象方面,戲劇有形象直觀性、感受直接性的優(yōu)勢,戲劇的跨文化研究有助于促進國家形象多維度的綜合建構,塑造提升中國國際形象,這在當下無疑具有重要意義。

中外戲劇經(jīng)典是東西方文化的瑰寶和活化石,是人類的共同財富。用雙向思維促進對中外戲劇經(jīng)典的跨文化研究,不僅可以召喚深藏于其中的古老文化記憶,而且可以溝通中外文化,促進多元文明互鑒,可謂價值重大,意義深遠。

(作者:陳戎女,系國家社科基金重大項目“中外戲劇經(jīng)典的跨文化闡釋與傳播研究”首席專家,北京語言大學人文學院副院長、教授)

最新播報查看更多
加載更多新聞
友情鏈接

關于我們? 合作推廣? 聯(lián)系電話:18901119810 ??010-88824959 ??詹先生 ??電子郵箱:zht@china.org.cn

版權所有 中國互聯(lián)網(wǎng)新聞中心 京ICP證 040089號-1? 互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證 ??10120170004號 網(wǎng)絡傳播視聽節(jié)目許可證號:0105123