成人a级在线播放,一本到无码av专区无码不卡,亚洲第一男人av无码网站,变态另类av天堂手机版

網(wǎng)站無障礙
站內(nèi)搜索

接力近半世紀(jì),只為一部更接近曹雪芹原著的《紅樓夢》

發(fā)布時(shí)間:2022-11-07 13:45:57 | 來源:新華每日電訊 | 作者:劉夢妮 | 責(zé)任編輯:姜一平

“從來沒有那么多紅學(xué)家為一部書的校注聚在一起!”1975年至1982年,先后有20位紅學(xué)領(lǐng)域的專家參與校注,共整理校記6000多條,實(shí)際采用1000多條,撰寫注釋3500多條,實(shí)際采用2300多條

1982年,新校本《紅樓夢》由人民文學(xué)出版社出版,受到廣大讀者的歡迎。之后的40年里,校注組專家又對其進(jìn)行了三次全面修訂,分別在1996年、2008年、2022年出版了第二版、第三版、第四版。如今,當(dāng)年參與校注的大多數(shù)專家都已去世,在出版40周年紀(jì)念會(huì)上,呂啟祥說,繼續(xù)修訂是對這份事業(yè)的傳承和延續(xù),也是對他們的告慰和最好的紀(jì)念。

“要校勘出一部接近曹雪芹原著面貌的《紅樓夢》。”今年是中國藝術(shù)研究院紅樓夢研究所校注的《紅樓夢》(簡稱“紅研所校注本《紅樓夢》”,又稱“新校本《紅樓夢》”)出版40周年。在出版40周年紀(jì)念暨2022年修訂新版發(fā)布會(huì)上,86歲的校注組成員、中國藝術(shù)研究院研究員呂啟祥講述了校注出版這部《紅樓夢》的初衷。

作為中國古典小說的巔峰,《紅樓夢》是文學(xué)史上最偉大的作品之一,也是最復(fù)雜的作品之一。多年來,圍繞曹雪芹原著面貌、書中人物命運(yùn)與故事結(jié)局,無數(shù)學(xué)者展開討論,各類學(xué)術(shù)專著與通俗解說也不斷問世,但很多問題至今沒有定論。

但探尋曹雪芹原著面貌一直是千萬讀者與相關(guān)學(xué)者的心愿。1975年至今,呂啟祥參與了新校本《紅樓夢》的校注與歷次修訂,“一部接近曹雪芹原著的《紅樓夢》”,是她和所有參與專家的共同心愿。

這不是一件容易的事,至今仍在進(jìn)行中。“來之不易,來日方長”——呂啟祥用8個(gè)字概括了這項(xiàng)工作的過去與未來。

紅學(xué)史上的第一次

曹雪芹生前,《紅樓夢》只是以手抄本的形式流傳,手抄本極為耗費(fèi)人工,價(jià)格昂貴,傳播范圍有限。這一時(shí)期的《紅樓夢》版本被稱為早期抄本,因其中有脂硯齋等人批注,又稱脂本。

直到曹雪芹去世20多年后,在乾隆五十六年(1791年),程偉元和高鶚經(jīng)過搜集、整理,用木活字排印的方式將《紅樓夢》刊印出來。首次刊印版本為程甲本,第二年重新整理刊印的版本為程乙本,通稱程高本,共120回。程高本的出現(xiàn),讓《紅樓夢》由手抄時(shí)代步入刊印時(shí)代,傳播數(shù)量和速度都大幅提升。

之后的100多年里,程高本及其翻刻本、評點(diǎn)本流行于世,廣為傳播。而更早的那些手抄本一直流落民間,不為人所重視,直到二十世紀(jì)20年代,才陸續(xù)被研究紅樓夢的學(xué)者和藏書家發(fā)掘出來。根據(jù)各自的特征,它們分別被命名為庚辰本、甲辰本、己卯本、俄藏本、蒙府本、戚序本等等。目前發(fā)現(xiàn)的10余種抄本,都只有前80回的部分內(nèi)容。因此,紅學(xué)界普遍認(rèn)為,《紅樓夢》是一部未能最后完稿的著作,曹雪芹原著只有前80回,后40回是程偉元和高鶚整理補(bǔ)上的。

北京大學(xué)中文系教授陳熙中多次為修訂提供重要意見,在他看來,諸多抄本的陸續(xù)發(fā)現(xiàn)是一種幸運(yùn):“如果沒有抄本,我們只能讀到120回的程高本,不可能再進(jìn)行別的研究,接近曹雪芹原著的《紅樓夢》恐怕也看不到了。”

“紅學(xué)家們在研究中發(fā)現(xiàn),早期抄本文字更好,更接近于曹雪芹原著面貌,這是一個(gè)學(xué)術(shù)共識(shí)。而程高本,尤其是程乙本,已遠(yuǎn)離了原著。”中國紅樓夢學(xué)會(huì)會(huì)長、2022年新修訂版召集人張慶善告訴記者,“程高本特別是程乙本,經(jīng)后人整理修改的內(nèi)容比較多,表面上看是通俗了,但實(shí)際上是把《紅樓夢》早期抄本的典雅氣息給弄沒了。”

張慶善介紹,早期抄本和程高本,幾乎每一頁都有差異,有的是具體的字詞不同,有的是段落不同,甚至有的情節(jié)也不一樣,“這些早期抄本的存在,為校勘整理出一部接近曹雪芹原著面貌的《紅樓夢》提供了保證。”

當(dāng)然,早期抄本也存在各種問題。“它們是手抄本,錯(cuò)誤相對多,抄寫的人會(huì)寫錯(cuò)字,甚至增字、丟字,但這些錯(cuò)誤通過校勘改過來就可以了。”張慶善解釋,事實(shí)上,校勘正是《紅樓夢》校注組的工作之一,“比如我覺得底本上的某個(gè)字是錯(cuò)的,能不能改呢?不能亂改,要對比別的抄本,別的抄本上這個(gè)字是正確的,可以按別的抄本改過來,之后再做一個(gè)校記,寫清楚底本是什么字,依據(jù)什么抄本做了修改,這樣既保留了底本的情況,又為研究者提供了依據(jù)。”

1975年,《紅樓夢》校注組成立,決定以乾隆時(shí)期的抄本作底本,校訂整理出一個(gè)接近曹雪芹原著的本子。在程高本已經(jīng)流行了100多年的背景下,這是第一次以早期抄本作底本進(jìn)行整理普及出版工作,在紅學(xué)史上都不曾出現(xiàn)過。

1982年版校注組赴清西陵考察。左起:呂啟祥、徐貽庭、馮其庸、應(yīng)必誠、沈天佑、顧平旦、陶建基。人民文學(xué)出版社供圖

那么,《紅樓夢》校注組為什么在眾多早期抄本中,選擇了庚辰本呢?

當(dāng)年校注工作總負(fù)責(zé)人、紅學(xué)家馮其庸專門寫了一本書《論庚辰本》,闡述庚辰本與曹雪芹原著的接近性。“這部過錄的庚辰本,它最初的底本,是乾隆二十五年(1760年)的改定本,這時(shí)離曹雪芹去世只有三年。截至現(xiàn)在,我們沒有發(fā)現(xiàn)比這更晚的曹雪芹生前的改定本,因此,可以說這個(gè)‘庚辰秋月定本’,是曹雪芹生前的最后一個(gè)改定本,也是最接近完成和完整的本子。”

校注組最終決定新校本《紅樓夢》前80回以庚辰本為底本,參考其他10余種早期抄本及程高本,后40回則以程甲本為底本。“《紅樓夢》以120回的面貌流傳了這么多年,如果只有早期抄本的前80回,應(yīng)該不會(huì)贏得那么高的地位,所以還是選擇用120回的來滿足讀者的需求。”中國藝術(shù)研究院紅樓夢研究所所長、此次新修訂版專家之一孫偉科介紹。

孫偉科認(rèn)為,后40回最重要的是把兩點(diǎn)保留了,一是賈寶玉父子矛盾的悲劇,賈寶玉不按家族的要求光宗耀祖,最終離家出走;二是寶黛愛情的悲劇,后40回把木石前盟和金玉良緣的矛盾保持了。這兩個(gè)矛盾是《紅樓夢》里最主要的矛盾,把這兩個(gè)矛盾保持到底,是后40回的貢獻(xiàn)。

“《紅樓夢》后40回一些情節(jié),雖然不符合前80回的線索,但有一些章節(jié)寫得相當(dāng)不錯(cuò),最重要的是完成了《紅樓夢》的悲劇結(jié)局,這在中國古典小說當(dāng)中是非常了不起的。”張慶善說。

為一個(gè)詞爭得面紅耳赤

“從來沒有那么多紅學(xué)家為一部書的校注聚在一起!”采訪中,談起當(dāng)年校注組的工作,不止一個(gè)人向記者感嘆。

馮其庸、李希凡、劉夢溪、呂啟祥、孫遜、沈天佑、沈彭年、應(yīng)必誠、周雷、林冠夫、胡文彬、曾揚(yáng)華、顧平旦、陶建基、徐貽庭、朱彤、張錦池、蔡義江、祝肇年、丁維忠,7年里,先后有20位紅學(xué)領(lǐng)域的專家參與校注,共整理校記6000多條,實(shí)際采用1000多條,撰寫注釋3500多條,實(shí)際采用2300多條。

在人民文學(xué)出版社古典文學(xué)編輯部堆放著各種文獻(xiàn)書籍的辦公室里,編輯胡文駿為記者翻出了學(xué)者們當(dāng)時(shí)的原始發(fā)稿本,上面有多位專家的勾畫與批注。“已經(jīng)很難辨認(rèn)是哪些專家的筆跡了,但可以看出他們當(dāng)時(shí)的工作狀態(tài)。”胡文駿說。

第一版注釋發(fā)稿本。

“校注組主要有三方面工作,一是標(biāo)點(diǎn)斷句,二是校勘,也就是文字的訂正,還有就是注釋。”張慶善告訴記者。

當(dāng)年,在恭王府前石獅子的右側(cè),有一座叫琴樓的樓,里面每間房都小小的,有一床、一桌、一椅、一書架,校注組剛成立時(shí),專家們就在那里工作,一人一小間。多年后,李希凡在《往事回眸》中回憶:“上午校訂,下午閱讀,校訂是大家在一起,讀出各種版本的每一句話,斟酌取舍。”他這樣形容在琴樓的日子,“似是到了‘世外桃源’。”

如今,琴樓已被拆除,但呂啟祥仍然記得當(dāng)時(shí)工作的情景。在校勘過程中,大家堅(jiān)持己見,寸步不讓,常常為了一個(gè)字、一個(gè)詞爭得面紅耳赤。“究其原因,不外是為了堅(jiān)持自己心目中的‘原著面貌’。”

工作中,與呂啟祥相處時(shí)間最長的學(xué)者是陶建基。呂啟祥曾在新校本《紅樓夢》出版25周年的紀(jì)念文章中,回憶這位“端方正直”的老先生:“陶老年紀(jì)大,身體也不甚好,可愈是瑣碎吃力的事,他愈是認(rèn)真落力去做,一次查找《不自棄文》的出處,為了趕時(shí)間,他不避暑熱路遠(yuǎn),大禮拜天乘公共汽車跑到北圖,找出《朱子文集大全類編》,從卷二十一《庭訓(xùn)》里把《不自棄文》全文抄錄下來,字字清晰,一筆不茍。”

吳世昌、吳恩裕、吳組緗、周汝昌、啟功等老紅學(xué)家擔(dān)任校注組顧問。那時(shí)啟功居住在小乘巷一間陋室中,呂啟祥曾回憶起去他家求教的情景。“那時(shí),為了《紅樓夢》校注的事,我大約隔些日子便會(huì)到小乘巷啟先生家中去。記得是一個(gè)很小的院子,院角有一株芭蕉樹,先生住其中一間平房,屋內(nèi)泥土的地,紙糊的頂棚,已經(jīng)破舊,上有耗子穿梭游走,冬天生一個(gè)爐子,一把藤椅已年深月久,跐牙咧嘴,扶手上的釘子突了出來,坐上去要十分小心。”

為了注釋《紅樓夢》中婦女的服飾和配飾,校注組的專家們曾到故宮珍寶館參觀實(shí)物。為了弄清楚書中提到的醫(yī)藥、器物,他們請教了醫(yī)藥界與故宮的多位專家。書中每條注釋的確定,都經(jīng)過多次商討,并力求找到典故或史料的最早出處。

經(jīng)過7年努力,1982年,新校本《紅樓夢》由人民文學(xué)出版社出版,受到廣大讀者的歡迎,逐漸成為影響最為廣泛的《紅樓夢》讀本。據(jù)胡文駿介紹,40年來,這一版本《紅樓夢》,普通版、珍藏版、大字本、有聲版等各種形態(tài)加在一起,累計(jì)發(fā)行近1000萬套。

不同裝幀形態(tài)的新校本《紅樓夢》。

四十年打磨不尋常

曹雪芹寫作《紅樓夢》時(shí),“披閱十載,增刪五次”,“十年辛苦不尋常”。努力接近曹雪芹原著面貌的新校本《紅樓夢》,40年來也經(jīng)歷了不斷打磨的過程。

“校勘《紅樓夢》的根本目的,是要努力接近曹雪芹原著的面貌,給廣大讀者提供最好的通行本。”張慶善說,“這樣一個(gè)本子需要根據(jù)紅學(xué)的發(fā)展,不斷修改完善。”

事實(shí)上,40年來,不斷有讀者和學(xué)者向紅樓夢研究所、紅樓夢學(xué)會(huì)以及人民文學(xué)出版社古典文學(xué)編輯部提出意見與建議。1994年和2007年,校注組專家又對新校本《紅樓夢》進(jìn)行了兩次全面修訂,并分別于1996年和2008年出版第二版、第三版。2008年,根據(jù)最新紅學(xué)研究成果,新校本《紅樓夢》的署名由過去的“曹雪芹、高鶚著”,改為了“(前八十回)曹雪芹著,(后四十回)無名氏續(xù),程偉元、高鶚整理”。

“新校本《紅樓夢》發(fā)行量大,不少讀者發(fā)現(xiàn)問題就會(huì)提出來,有的學(xué)者還專門就校注問題寫成論文發(fā)表。這些意見和建議反饋給了校注組專家以及紅研所的老師們,我們出版社也曾收到讀者的反饋。”談及修訂意見的收集,胡文駿這樣說。

第三版序言里講述了讀者來信指出校勘錯(cuò)誤的往事。第47回中,柳湘蓮對賈寶玉說:“眼前十月一,我已經(jīng)打點(diǎn)下上墳的花消。”校注組一開始將“十月一”改為“十月初一”。讀者在信中說,“十月一”是北方為已故親人送寒衣的民俗節(jié)日,不能改做“十月初一”。馮其庸他們請教了周圍的老北京人和北方的朋友,都說至今仍有“十月一,送寒衣”的民俗,因此在第三版出版時(shí),恢復(fù)了庚辰本底本的“十月一”。

在出版40周年來臨之際,原校注組專家和中國紅樓夢學(xué)會(huì)、紅樓夢研究所相關(guān)專家以及人民文學(xué)出版社古典文學(xué)編輯部一起,再次對新校本《紅樓夢》進(jìn)行全面梳理修訂。

“我們這次仍然是把各方面的意見收集起來,大家在一起一條一條地討論,看法比較一致的就直接通過,不一致的就會(huì)更慎重些,有的意見就留到將來有新的研究成果出來再解決。”張慶善說。

此次修訂過程中,校注組老專家胡文彬去世。孫偉科回憶,早在2020年12月份,他就收到胡文彬發(fā)給他的幾百條意見,“一開始胡老師還參加了我們的討論,遺憾的是,他在2021年5月去世了。在最后的時(shí)間里,胡老師都一直牽掛著這件事。”

老專家們強(qiáng)烈的責(zé)任心給孫偉科留下深刻印象,“你能感覺到,如果作品中間存在任何一個(gè)小的差錯(cuò),都會(huì)讓他們寢食難安。”

事實(shí)上,40多年過去,與呂啟祥一起工作過的大多數(shù)專家都已去世。在出版40周年紀(jì)念會(huì)上,呂啟祥說,繼續(xù)修訂是對這份事業(yè)的傳承和延續(xù),也是對他們的告慰和最好的紀(jì)念。

“呂啟祥老師說自己年紀(jì)大了,看著周圍的同道一個(gè)個(gè)離開,很著急,特別希望趕緊修訂,把這份事業(yè)繼續(xù)下去。”胡文駿說。

據(jù)統(tǒng)計(jì),此次修訂共訂正正文及標(biāo)點(diǎn)150余條,校記30余條,注釋200余條。“每次修訂的原則都是一樣的,那就是忠實(shí)于曹雪芹原著,忠實(shí)于底本,吸收新的可靠的研究成果,改正錯(cuò)誤。”張慶善說。

他介紹說,此次修訂一個(gè)重要改動(dòng),是第63回芳官唱《賞花時(shí)》,第二句“閑為仙人掃落花”,之前校注組根據(jù)湯顯祖原著《邯鄲記》,將其校正為“閑踏天門掃落花”。但根據(jù)最新紅學(xué)研究成果,“閑為仙人掃落花”來自雪芹祖父曹寅致友人的詩注,“這句曲子表達(dá)了曹雪芹對家族的懷念,他應(yīng)該是有意這么寫的,因此此次修訂改回了底本原文。”張慶善說。

還有第76回中的名句“寒塘渡鶴影,冷月葬花魂”,這句話后半句曾校訂為“冷月葬詩魂”,此次修訂又改了回來。張慶善解釋說,在庚辰本底本中,這里是“葬死魂”,旁邊有墨筆改為“詩魂”,因此曾校訂為“冷月葬詩魂”。但其實(shí)“葬死魂”的“死”,很可能就是“葬花魂”的“花”。林黛玉的詩也多次提到“花魂”,比如“昨宵庭外悲歌發(fā),知是花魂與鳥魂。花魂鳥魂總難留,鳥自無言花自羞”,“偷來梨蕊三分白,借得梅花一縷魂”。另外,從格律上講,“花”與前一句“寒塘渡鶴影”中的“鶴”也更對得上。“總之,是‘葬花魂’還是‘葬詩魂’,不是好和壞的問題,而是對和錯(cuò)的問題。”張慶善告訴記者。

這次修訂中討論得最多的,其實(shí)是一個(gè)很小的細(xì)節(jié)。《紅樓夢》第28回中,大家說起為林黛玉配藥,賈寶玉對王夫人說:“太太給我三百六十兩銀子,我替妹妹配一料丸藥,包管一料不完就好了。”王夫人道:“放屁!什么藥就這么貴?”于是,賈寶玉開始解釋他要配些什么藥,之前的版本是“頭胎紫河車,人形帶葉參,三百六十兩不足龜,大何首烏,千年松根,茯苓膽……”,但“三百六十兩不足龜”這里,大家總覺得讀不通。“360兩是清楚的,賈寶玉讓他媽媽掏360兩銀子,可是‘360兩不足龜’又是什么呢?”張慶善說,經(jīng)過多次討論,大家認(rèn)為這里一方面是標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)了,一方面是批語誤入正文,也就是說“三百六十兩不足”應(yīng)該是抄本的抄寫者把脂評抄到了正文里,“當(dāng)然,這只是我們的分析,并沒有版本依據(jù),為了尊重原著,就將這句話改為了‘頭胎紫河車,人形帶葉參——三百六十兩不足——龜大何首烏,千年松根茯苓膽……’,這樣一下子就全通了。”在此基礎(chǔ)上,再通過注釋解釋為什么這樣修訂,“讀者讀到這里的時(shí)候,也可以參與思考討論。”

注釋中,一個(gè)重要改動(dòng)是賈寶玉出場時(shí)的兩首《西江月》,過去對這兩首詞的注釋比較簡單,這次擴(kuò)充為“借世俗的眼光描畫賈寶玉的形貌和性情,寓褒于貶,出語精警,意味深長,是嘲笑也是自嘲,是譏諷也是反諷。其詞在看似輕松的語句中包含著深沉的憤懣和某種追悔,世人包括家人并不理解這古今無雙的個(gè)性,揭示出主人公的孤獨(dú)和受謗是必然的”。這樣深入的解讀,能讓讀者更深刻理解賈寶玉這位看似單純實(shí)則復(fù)雜的人物。

人人可成校勘家

《紅樓夢》的魅力經(jīng)久不衰,吸引著無數(shù)學(xué)者與普通讀者步入這個(gè)動(dòng)人的世界。在孫偉科看來,《紅樓夢》是一出悲劇,但曹雪芹不是簡單寫人物命運(yùn)多么悲傷,而是通過他們來彰顯人格理想的價(jià)值。“林黛玉為什么死?她捍衛(wèi)了一種價(jià)值。寶玉為什么出家?他信守了一種價(jià)值。這種價(jià)值實(shí)際上是曹雪芹所崇尚的崇高人格。”

正因?yàn)椤都t樓夢》的巨大魅力,還原曹雪芹原著面貌才有如此大的有吸引力。然而,盡管幾代紅學(xué)家投入了許多時(shí)間精力,但要想在現(xiàn)有條件下恢復(fù)曹雪芹原著面貌,卻很難很難。

《紅樓夢》未及完成,曹雪芹便在貧病中去世,再加上他的手稿迄今為止都未能發(fā)現(xiàn),也沒有他生前付印的定稿。“現(xiàn)有的抄本都是過錄本,要想根據(jù)這些抄本完整恢復(fù)曹雪芹原著的面貌,實(shí)際是不可能的了。”孫偉科感嘆。

但修訂工作以后還會(huì)繼續(xù)下去。在張慶善看來,“古籍整理是非常重要、非常艱難的工作,不可能一蹴而就。人們的認(rèn)知在不斷發(fā)展,學(xué)術(shù)研究也在不斷發(fā)展。比如芳官唱的《賞花時(shí)》中,那句‘閑為仙人掃落花’,就是學(xué)者們在研究中發(fā)現(xiàn),底本是有意寫錯(cuò)的。這是學(xué)術(shù)研究成果在我們校訂工作中的反映。”

而在呂啟祥看來,新校本《紅樓夢》底本所選擇的庚辰本,是不是最好的也是可以討論的,她舉了一個(gè)例子,林黛玉眉眼的描述,作為底本的庚辰本是這樣的:“兩灣半蹙鵝眉,一對多情杏眼”,雖是通的,但與其他抄本對比卻并不好。因此,初版時(shí)便根據(jù)甲辰本和己卯本,將這句話改為“兩灣似蹙非蹙罥煙眉,一雙似喜非喜含情目”。待俄藏本《紅樓夢》回歸后,又據(jù)俄藏本改為“兩灣似蹙非蹙罥煙眉,一雙似泣非泣含露目”。“這里為了文字的擇優(yōu),我們違背了體例,更多的時(shí)候是為了留存底本,而放棄了其他抄本更優(yōu)的文字。”

總之,《紅樓夢》的版本很復(fù)雜,“這10余種抄本的源流、關(guān)系究竟如何,現(xiàn)在都不很清楚。在校勘過程中,真?zhèn)巍⑾群蟆?yōu)劣是取舍的依據(jù),會(huì)因?qū)Ω鱾€(gè)本子的不同見解而有所不同。”呂啟祥說。

當(dāng)年,呂啟祥他們開始新校本《紅樓夢》的校注工作時(shí),早期抄本的數(shù)量還十分稀少。在校注組內(nèi),底本庚辰本的排印本能保證人手一冊,而其他抄本只有少量復(fù)印本,大家只能輪流看。今天,早期抄本早已不再是少數(shù)專家學(xué)者才能翻閱的奢侈品,各種抄本都有排印本出版,一般人也能買得起。

“普通讀者只要有興趣,肯下功夫,也可能成為校勘家。”在呂啟祥看來,《紅樓夢》有如此廣泛的讀者群體,版本研究也不斷出現(xiàn)新成果,有理由期待更加完善的校注本問世。(本報(bào)記者劉夢妮)

最新播報(bào)查看更多
加載更多新聞
友情鏈接

關(guān)于我們? 合作推廣? 聯(lián)系電話:18901119810 ??010-88824959 ??詹先生 ??電子郵箱:zht@china.org.cn

版權(quán)所有 中國互聯(lián)網(wǎng)新聞中心 京ICP證 040089號(hào)-1? 互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 ??10120170004號(hào) 網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證號(hào):0105123